ওস্তাপ স্লেভনস্কির কবিতা
**********
. অর্ফিয়াস
অনুবাদ : ইউসুফ রেজা
(ওস্তাপ স্লেভনস্কির জন্ম পশ্চিম ইউক্রেনে।১৯৭৮ সালে তাঁর জন্ম।তিনি একজন কবি অনুবাদক ও প্রাবন্ধিক।চারটি কবিতার বই লিখেছেন।উনিশ বছর বয়সে তিনি এন্টনিস সাহিত্য পুরষ্কার পেয়েছেন।তিনি হুবার্ট বুরদা ও কোভিলিন ফান্ড পুরষ্কার পেয়েছেন।’আগ্রাসনের বিরুদ্ধে সাহিত্য’ আন্দোলনের সাথে জড়িত আছেন।কিছুদিন আগে স্লোভানস্কিকে পোলিশ দূতাবাসের অনুবাদ পুরষ্কার দেয়া হলো।)
কিন্তু এ কাহিনীর পিছে
এ রকম কেচ্ছা রয়েছে
এক শিশু জল দেখলে খুব ভয় পায়।
কিন্তু তবুও সে সকলের সাথে গেল সমুদ্র সৈকতে
আর জলে ডোবা প্রবাল পাথর ধরে উপরে উঠলো
অন্য বালকেরা যখন সাগরে ঝাঁপ দেয়
অতল সাগর পাড়ে সেও পিছু নেয়,
ওদের পেছনে থেকে রুগণ বালক তার অস্তিত্ব হারায়,
এভাবে বালকটি দূর থেকে ওদেরকে বড় হতে দেখে,
ধর থেকে যাদের মস্তক পাথরে আঘাত লেগে ছিটকে পড়ছে
এ রকম করে তারা – শুধু মাত্র একটি আশায়-
যে, তাদের কেউ আর পিছনে ফিরবে না।
এভাবে সে ভেবেছিল তীর তো কাছেই
শোঁ শোঁ করা উপকূলে ঝাউবন ঘরবাড়ি কাজে আসলো না
দিঘির জলের চেয়ে নীল সাগরের জল পুরোটা আলাদা-
অনুরূপভাবে একটি তামার তার ঘটনাচক্রে
একটি ঝুরিতে এসে আটকে গেল
তুমি এই শিশুটিকে চেনো?
তুমি একে কোনদিক থেকে চিনেছিলে
ক্রোধ থেকে বের হয় সঙ্গীতের মীড় ,প্রজাপতি হয়ে
বৃষ্টিতে দুর্ঘটনায় পড়া শেয়ালের মতো?
তুমি জানো সূর্য ওঠার পরও তার দেহ সেইখানে ছিল
তার বাবা মা’রা তাকে ঘাঁসে পেয়েছিল,ঘাঁসে ভেজা
দৃঢভাবে চেপে ধরা দাঁতে?
এবং আমাকে এটা বলো,একটা কবিতা কত ক্রোধ নিতে পারে
এটা কি যথেষ্ট নয়
যুদ্ধের সাইরেন শুনে ডুবে মরবার ইচ্ছা যদি হয়?
Leave a Reply